Conferências plenárias
Distance, proximité et langue(s) de référence mobilisée(s) nas estratégias de desenvolvimento da intercompreensão | |
Philippe Blanchet |
Las palabras de la alteridad en una experiencia escolar de intercambio entre estudiantes argentinos y franceses | |
Ana Cecilia Pérez, Beatriz Margarita Luque |
Temática 1. Representações
Despertar para as línguas sul-americanas: as experiências do Projeto Guaranet | |
Fernanda Felix |
Coerência entre as representações iniciais de falantes de línguas próximas e a atitude em sala de aula de Português Língua Adicional | |
Ana Paula Andrade Duarte |
Uma evolução da percepção do ensino de Português Língua Não Materna: da interferência linguística à intercompreensão | |
Carolina Nogueira-François |
Os visemas na Libras: gramaticalização de uma estratégia comunicativa | |
Isabel Franco de Carvalho, Michelle Andréa Murta |
Transferência ilocucionária: análise pragmática, social e discursiva de erros na interlíngua de alunos de ELE | |
Romilda Mochiuti |
Temática 2. Incidências
Lectura de textos académicos en portugués y francés en el marco de la intercomprensión, asumiendo el desafío didáctico de abordar las relaciones anafóricas en los textos | |
Damián Díaz, Lucía Campanella |
Motivações de alunos universitários na aula de inglês: inter-relações com a prática docente | |
Beatriz Gontijo Campos |
Les affixes au service de l'intercompréhension : limites d'un modèle morphologique | |
Claudine Franchon, René G. Strehler |
Pratiche di intercomprensione in modalità blended-learning: conseguenze sull’insegnamento e sull’apprendimento di una o di più lingue | |
Daniela Dutto |
Pessoas e línguas estrangeiras: um desafio atrativo para alunos do Ensino Fundamental | |
Érica Sarsur Câmara |
Avaliação das Produções Textuais: uma análise manifestada por jovens cegos e com baixa visão sobre o processo de avaliação dos textos acadêmicos | |
Simone de Fatima Colman Martins |
Temática 3. Cenários e materiais
Letramento crítico em níveis iniciais de Português como Língua Adicional para falantes de línguas distantes | |
Ana Paula Andrade Duarte, Clarice Batista Farina |
O trabalho com notícias no PEC-G | |
Clarice Batista Farina |
O despertar para as línguas como ferramenta de consolidação do estudo do tipo textual narrativo | |
Érica Sarsur Câmara, Carlos Aparecido Lima |
(Im)possibilidades existem? Explorando a produção e adaptação de materiais didáticos dentro do “Projeto UNISALE Parceria Universidade – Escola” | |
Isabela de Oliveira Campos, Lídia das Chagas Pedro |
Imagens da Língua Portuguesa e da Brasilidade em contextos de transmissão não-formal da Língua de Herança: o caso do dispositivo didático “Mala de Herança” em Munique | |
Juliane Pereira da Costa Wätzold, Silvia Melo-Pfeifer |
A Intercompreensão em Línguas Românicas nos Cursos de Letras da USP: caminhos para mudanças curriculares e formação plurilíngue do estudante | |
Heloisa Albuquerque-Costa, Mônica Ferreira Mayrink |
A intercompreensão e o processo de internacionalização no ensino superior: proposta metodológica | |
Giovanni Ferreira Pitillo |
Intercompreensão a serviço da integração de alunos falantes de outras línguas na rede pública de São Paulo | |
Lívia Miranda de Paulo, Uiara Araújo, Julieth Souza |
Quelques réflexions sur l'apprentissage du français et de l’italien sur le réseau et en réseau | |
Regina Célia SILVA |